Characters remaining: 500/500
Translation

công đường

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "công đường" peut être traduit littéralement par "salle d'audience" ou "tribunal". Historiquement, ce terme était utilisé pour désigner la salle où un mandarin (un fonctionnaire) tenait ses audiences et rendait la justice.

Utilisation du mot :
  • Usage courant : Dans le contexte moderne, "công đường" est moins fréquemment utilisé, mais il peut encore apparaître dans des textes littéraires ou historiques. Dans la vie quotidienne, on pourrait plutôt utiliser "tòa án" pour désigner un tribunal.
Exemples :
  • Phrase simple : "Công đườngnơi mọi người đến để giải quyết tranh chấp." (La salle d'audience est l'endroit où les gens viennent pour résoudre des différends.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou historique, on pourrait discuter des décisions prises dans le "công đường" par un mandarin. Par exemple, des discussions sur des affaires juridiques importantes ou des réformes administratives peuvent utiliser ce terme pour évoquer des pratiques anciennes.

Variantes du mot :
  • Tòa án : Tribunal (utilisation moderne)
  • Pháp đình : Cour de justice
Différents sens :
  • Dans un contexte plus large, "công đường" peut également être utilisé pour désigner un lieu de prise de décision ou de résolution de conflits, même en dehors du cadre juridique strict.
Synonymes :
  • Tòa án : Tribunal
  • Pháp đình : Cour de justice
Note :

Il est important de comprendre que "công đường" a une connotation très historique et culturelle.

  1. (arch.) salle d'audience (d'un mandarin)

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "công đường"